Caixa registradora gdynia

Hoje, muitos poloneses trabalham no exterior e precisam de documentos traduzidos para o inglês. Além disso, muitas de nossas empresas que trabalham em um ambiente global exigem que aqueles que desejam trabalhar apresentem seu currículo em um estilo estrangeiro, especialmente no estilo inglês. Na Polônia, quase ninguém que esteja disposto a produzir é um documento de recrutamento traduzido profissionalmente. Porque é muito importante confiar um currículo a um especialista.

Especialmente na Polônia, escrevemos nosso currículo ou uma carta de apresentação, raramente a terceirizamos para um papel especializado em recursos humanos. Mas geralmente há uma falta que nos leva a perder nosso emprego potencial. Embora falemos inglês em um estado comunicativo, não podemos lidar com o vocabulário profissional especializado que geralmente aparece nos documentos de recrutamento. Embora pareça que escrevemos bem, as frases que usamos para um falante nativo soam ruins, artificiais, imediatamente chamam a atenção em um texto mal traduzido, porque uma pessoa com um determinado idioma desde o nascimento nunca diria realmente. Para isso, você precisa ter o idioma, sintaxe ou estilo gramatical apropriado.Infelizmente, é muito bom atender ao nível de proficiência no idioma que permite escrever seu currículo perfeito em um estilo estrangeiro. Os empregadores confirmam que suas letras no estilo inglês são erros de digitação, erros ortográficos, gramaticais, transferência de estruturas de frases polonesas para impressão. É claro que, para um polonês, esse currículo será claro, porque as regras que ele, como nós em polonês, mas um inglês nativo, podem causar problemas reais. Assim, à sua maneira, ele deteriora sua posição no curso do recrutamento e às vezes até determina seu fracasso.Um constrangimento particular é um erro no currículo, se tivermos proficiência linguística avançada no grupo de idiomas. Meia pobreza se aprender outro idioma em um só lugar não nos será útil no trabalho contínuo. Pior, se é uma bebida com os principais requisitos a receber para uma determinada posição, algo que desempenharemos como uma função regular. Os erros no CV com estabilidade serão desqualificantes. Portanto, vale a pena investir em uma tradução especial de currículo.

fonte: